In dieser unregelmäßigen Reihe wirft DAS GEDICHT blog Blicke über die Sprachgrenzen präsentiert internationale Stimmen in deutscher Übersetzung. Zwei Gedichte von Anatoly Kudryavitsky (Deutsch / Englisch) aus dem Englischen von Yulia Kudryavitskaya Die Grenzmaus Sie wohnt im Niemandsland in einem schwarzen Loch Europas. Wird eine Grenze durch einen Fluss gezogen, ist sie ein Fisch; verläuft diese durch einen Sumpf, wird sie zum Frosch. Es ist alles gleich, sie ist Grenzmaus, Maulwurf, Moossoldat. An Bahnhöfen steigt sie in die Waggons, durchwühlt Taschen, Koffer und Portmonees, und springt dann durch Toilettenlöcher herunter. Sorgen Sie sich nicht um sie, ihr wird [...]
↧